Add parallel Print Page Options

Pharaoh’s servants said to him, “How long[a] will this man be a menace[b] to us? Release the people so that they may serve the Lord their God. Do you not know[c] that Egypt is destroyed?”

So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, “Go, serve the Lord your God. Exactly who is going with you?”[d] Moses said, “We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our sheep and our cattle we will go, because we are to hold[e] a pilgrim feast for the Lord.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 10:7 sn The question of Pharaoh’s servants echoes the question of Moses—“How long?” Now the servants of Pharaoh are demanding what Moses demanded—“Release the people.” They know that the land is destroyed, and they speak of it as Moses’ doing. That way they avoid acknowledging Yahweh or blaming Pharaoh.
  2. Exodus 10:7 tn Heb “snare” (מוֹקֵשׁ, moqesh), a word used for a trap for catching birds. Here it is a figure for the cause of Egypt’s destruction.
  3. Exodus 10:7 tn With the adverb טֶרֶם (terem), the imperfect tense receives a present sense: “Do you not know?” (See GKC 481 §152.r).
  4. Exodus 10:8 tn The question is literally “who and who are the ones going?” (מִי וָמִי הַהֹלְכִים, mi vami haholekhim). Pharaoh’s answer to Moses includes this rude question, which was intended to say that Pharaoh would control who went. The participle in this clause, then, refers to the future journey.
  5. Exodus 10:9 tn Heb “we have a pilgrim feast (חַג, khag) to Yahweh.”